I can help you publish your manuscript in English

Hi, I'm Megan Morrissey! I am a Spanish-English translator certified by the American Translators Association. I have the experience and tools necessary to translate your manuscript into English for publication. A native English speaker living in the United States, I have a Bachelor's and a Master's in Latin American studies, a multidisciplinary focus that allowed me to learn the theory and terminology specific to many different areas of study in the social sciences and humanities. My goal as a translator is to help you contribute to scientific knowledge and achieve professional success. (Read more about me)

I highly recommend Megan for her reliability and her high standards, and she was an absolute joy to work with!
— Regina Serpa, Heriot Watt University

Experience, high standards and personalized service


Translation isn't just a simple question of knowing two languages--it requires preparation, cultural competence and experience. The benefits of hiring a professional translator specialized in the social sciences and humanities are many: guaranteed precision and adherence to the specific vocabulary in your area of study, a high-quality final product in English, and personalized service throughout the whole process.



Work with an independent professional translator

get personalized service

When you hire me, you'll know exactly who you're working with from the very first moment. Instead of big, anonymous agencies that inflate their prices to cover large overhead costs, you will have a dedicated professional who offers total transparency and transparency with regard to prices and services. My work isn't done until you are completely satisfied with the result.

Publish your research in the best scientific journals

translation, editing and formatting services

I have the training, experience and tools necessary to translate your manuscript from Spanish into English at an academic level, translating the specific terminology in your field with precision. This way, the final product will be indistinguishable from articles by researchers whose native language is English. I also offer editing and formatting to prepare articles for publication in journals.


Obtain more academic citations

Have a bigger impact in your field

It's important to be part of the conversation in your field. Articles that are published in English get cited much more frequently than those articles that are published in other languages such as Spanish. In fact, may of the citation engines work exclusively in English.

Translation can help you reach a broader audience.

Make your research available in English

close the 'language gap'

According to a study on the language gap in scholarly research, more than 30% of the scientific knowledge produced around the world may be lost due to language barriers. Work that is only available in Spanish can lack visibility. Translating your manuscript into English helps ensure that your research and analysis will have an impact in your field and beyond.

Megan is a superb editor! I worked with Megan to get my paper polished for publication, and her help was invaluable. She has a very keen eye, and she was able to help me communicate complex ideas more clearly. I could not recommend her more highly!
— Francisco Gallegos, Wake Forest University

Get in touch to start your translation


The price of a translation depends on the word count (or page count, for editing) and the urgency of the deadline. I accept payment through PayPal, Google Wallet, or bank transfer.

If you are interested in translating a text from Spanish into English for publication (or having a text in English edited), fill out the form below to obtain a personalized quote. Be sure to tell me the subject and word count of your paper, and I will get back to you as soon as possible.

Name *

I have the academic training and translation skills to help you get your work published in English.

I was born in Maine and learned Spanish in Venezuela as a high school exchange student. I went on to earn a Bachelor's in Latin American studies and anthropology at McGill University, and a Master's in Latin American studies at Georgetown University. I did fieldwork and archival research in Venezuela and Mexico for my Master's and earned "distinction" on my thesis. I discovered my love for translation while working as a communications advisor for Latin American governments in their diplomatic offices in Washington and New York. I remain committed to academic knowledge, attending conferences such as the LASA Congress and reading specialized journals. A language enthusiast, I collect specialized dictionaries and glossaries and draw on various digital language resources that help me to deliver precise translations. Research is a big part of this work, and I enjoy it.

Megan Morrissey, translator

Megan Morrissey, translator


Individual clients

I have translated articles in various academic disciplines, such as: anthropology, archaeology, architecture, economics, education, geography, history, literature, philosophy, political science, psychology and sociology. These articles were written by professors and researchers from many universities around Latin America and Spain, including:

  • Universidad de Chile

  • Universidad Autónoma de Chile

  • Pontificia Universidad Católica de Chile

  • Universidad de Magallanes (Chile)

  • Universidad de Antioquia (Colombia)

  • Universidad del Valle (Colombia)

  • Universidad Surcolombiana (Colombia)

  • Universidad Nacional Autónoma de México

  • Universidad Autónoma Metropolitana (Mexico)

  • Universidad Autónoma de Nuevo Leon (Mexico)

  • Universidad de Guadalajara (Mexico)

  • Universidad de Lima (Peru)

  • Universidad Complutense de Madrid (Spain)

  • Universidad Politécnica de Madrid

  • Universitat de Barcelona (Spain)

  • Universitat Pompeu Fabra (Spain)

  • Universidad de Sevilla (Spain)

  • Universitat de Valencia (Spain)

In addition, I have edited articles in English for professors from North American universities like Georgetown University and the University of North Carolina.


Institutional clients


Professional memberships:

I sent Megan an audio file containing some challenging Spanish sound bites. In very short order she returned to me a spot-on translation, with time code in all the right places, in perfect format. Her services were much appreciated, and I would highly recommend her to anybody in need of fast, professional, top-quality translations.
— Michael Colin, producer of "Why Just One?"